В конце прошлого года Белый дом заявил о своем намерении создать иммиграционную систему, благоприятствующую беженцам, которые могут «успешно ассимилировать. » Высокопоставленный чиновник Белого дома подтвердил это на январском брифинге: «Правильно функционирующая иммиграционная система способствует ассимиляции во всех ее формах», - сказал он.
На протяжении большей части истории США страна помогала иммигрантам избежать преследований, поэтому иммиграция была сосредоточена на ассимиляция вместо этого была бы совершенно новым и тревожным способом решить, может ли кто-то законно жить здесь в качестве беженец. И это вполне может обернуться гибелью для двуязычного воспитания детей - и для иностранных языков в США в гораздо большем масштабе.
Большинство иммигрантов в Америке уже усвоение и изучение английского языка в их лучших возможностях; согласно доклад Национальных академий наук, инженерии и медицины
Многие семьи опасаются потерять связь со своим наследием после поселения в США - независимо от того, ведут ли они свои корни в Мумбаи, Мексику или Мэйфлауэр. Как иммигрант, чьи дети родились в Соединенных Штатах, я разделяю это беспокойство.
Более:Нет, быть одновременно и мусульманином, и католиком не «сбивает с толку» моих детей.
Ассимиляция происходит
Исследование Национальной академии наук, инженерии и медицины также предполагает, что иммигранты дольше живут в США, чем больше они интегрируют. Любой, кто когда-либо переезжал за границу - даже если это было связано с работой или легально выпивает пинту пива в ресторане. 18 лет как студент по обмену и мало общего с бегством от преследований - знает, что ассимиляции не бывает с ночевкой. Требуется нечто большее, чем просто разобраться в надоедливых временах глаголов и найти работу. Фактически, психологи предпочитают термин «аккультурация», отмечая четыре разных способа новички могут адаптироваться, ассимиляция - лишь одна из них.
«Полная ассимиляция - это непростая задача, если не невозможная», - сказал д-р. Андрес Консоли, доцент психологии Калифорнийского университета в Санта-Барбаре и бывший президент Национальной латиноамериканской психологической ассоциации, рассказывает SheKnows. «Это будет означать, что человек полностью откажется от своих убеждений, культурных обычаев, ценностей и язык с которым они были воспитаны. Это практически невозможно ».
Кроме того, культурная идентичность не статична. Это может измениться со временем и воздействуют на нас бессознательным образом, доктор Мерседес Фернандес Оромендия, научный сотрудник UCLA TIES для семей кто делает акцент на развитии бикультурной идентичности, рассказывает SheKnows.
Допустим, кто-то был в США с детства - ходил в общественную школу и гулял с американскими друзьями. Но будучи взрослым, этот человек может задержаться, когда попросит босса о повышении. «Его опасения могут быть связаны с более иерархической структурой его культуры происхождения, упором на уважение и коллективистские ценности», - говорит Оромендия.
Политические взгляды и язык нового сообщества также играют роль в аккультурации.
«Чтобы танцевать танго, нужны двое», - объяснил Консоли. «Город, который занимает позицию убежища, скорее всего, будет восприниматься иммигрантами совсем иначе, чем с городом, который живет, скажем SB 1070 [закон Аризоны «покажите мне свои документы»] или управляется шерифом, таким как Джо Арпайо ».
Более:Как читать язык тела вашего ребенка
Преимущества двуязычныйИзм и борьба за то, чтобы сохранить его в наших детях
Дети иммигрантов становятся все более ассимилированными. К третьему поколению большинство детей из семей иммигрантов настолько растворяются в пресловутом плавильном котле, что они говорить только по английски. Я, конечно же, замечаю этот языковой износ: мои дети, рожденные в Америке, говорят и понимают русский и английский, но моему старшему более комфортно разговаривать на английском.
Доктор Эрика Хофф, психолог по вопросам развития и профессор Атлантического университета Флориды, говорит SheKnows, что не английский, а язык наследия. рискует исчезнуть среди испаноязычных детей иммигрантов, с которыми она работает.
«Знание английского языка развивается быстрее, чем знание испанского, при условии равного участия дома», - говорит Хофф. «Чем старше они становятся, тем ближе их знание английского языка к испанскому, а знание испанского, как правило, ухудшается».
Еще более удивительным, как обнаружил Хофф, является то, что многие малыши в возрасте от 22 месяцев живут в двуязычный в домах уже преобладает английский язык.
И когда мы слышим иностранный язык публично, это не обязательно говорит носитель языка. Иммигранты во втором поколении могут, например, общаться с семьей на испанском языке, но на самом деле их английский язык сильнее. «У них нет языковых навыков взрослого носителя испанского языка», - пояснил Хофф.
Эти данные показывают две вещи. Во-первых, иммигранты в Америке не «ставят под угрозу» язык Шекспира, как некоторые могут подумать. И второе: невероятно легко потерять язык, если мы не будем использовать его из поколения в поколение.
ДвуязычныйМежду тем "изм" имеет много замечательных преимуществ. Согласно исследованию Национальной медицинской библиотеки США, он может улучшить когнитивные функции, например, фокусировка и многозадачность, и предотвратить слабоумие. Исследование Чикагского университета связывает двуязычие с сочувствие и даже более высокая зарплата и пенсионный фонд. Не говоря уже о связи с нашими корнями и семьей за границей.
Но сохраняя язык наследия нелегко - что-то, что хорошо знают многоязычные семьи, независимо от того, какой уникальный подход они используют, чтобы сохранить это.
Моя семья не живет в русскоязычном анклаве, и поблизости нет специализированного дошкольного учреждения, где можно было бы получить такое критическое воздействие вне дома. Так что я являюсь основным «поставщиком» русского языка для своих детей. Я часто заканчиваю тем, что обсуждаю день с мужем на английском за обеденным столом, а затем переключаюсь на русский, чтобы попросить дочь перестать нюхать сок и забрасывать своего брата овощами.
Более: Должны ли школы предписывать детям изучать курсив?
Такое переключение лингвистического кода неудобно. Я хочу, чтобы мой американский муж и друзья участвовали в беседах, а мои дети не чувствовали себя чужаками в своем сообществе, как когда-то я. Опять же, я тоже надеюсь поднять их двуязычный, поэтому каждый день, в каждом предложении нужно делать выбор.
Кроме того, в последние два года кажется, что каждый день в новостях появляется что-то новое о России и иммиграции. Поэтому, когда я публично говорю со своими детьми по-русски, я иногда задаюсь вопросом, как это происходит. Может быть, этот незнакомец смотрит на нас, потому что моя тележка блокирует замороженный проход в супермаркете. А может, это подозрение. Есть ли у этих детей документы? Их мать - невеста, которую заказывают по почте, хотя и старше из-за подобных вещей? Она взломала президентские выборы 2016 года, и, пожалуйста, скажите мне, что рядом с этим обезжиренным йогуртом к тележке для покупок ее Торговца Джо нет крошечной шпионской камеры.
Иногда мне почти жаль, что у меня не было рубашки с надписью «Я не шпион». У меня нет поддельной учетной записи Facebook. Как и миллионы других иммигрантов, я хочу обеспечить лучшее будущее своей семье, рассказывая им об их корнях, красоте голосов и историй вокруг них. Когда кто-то наверху говорит нам уйти или поторопиться и уже ассимилироваться, это ставит под угрозу выживание наших языков и сеет раздор в мультикультурной ткани нашей страны.