Краткий ответ: да.
Рад, что мы так быстро ответили на этот важный вопрос. Не стесняйтесь нажимать на это рассказ о самых популярных гендерно-нейтральных детских именах. О, ты все еще здесь? Хм, я собирался поговорить о Пол-нейтральные слова для брата или сестры вашего супруга и Всемирный атлас синтаксических структур, если тебе это нравится. Но прежде чем я начну, давайте поговорим о нескольких вещах на одной странице.
Да, гендерно-нейтральный язык и семейные термины существуют.
Несмотря на утверждения приверженцев грамматики и простонародья, язык получается грязным, мягким и никогда полностью не запекается. Это не столько предмет с определенными границами, сколько туманное болото в стиле Бронте. Вот что делает его таким замечательным. Он плавный - как пол! Дело в точке: Оксфордский словарь английского языка, возможно, самый скучный, но самый официальный освящающий английский язык, ежеквартально вносит поправки; его последнее обновление пополнило словарь 1400 новыми терминами, включая такие жемчужины, как «Twittersphere» и «bae». Итак, язык не что иное, как постоянно меняющийся и адаптирующийся.
Нет, 2019 их не изобретал.
Гендерный нейтралитет в языках не новость, и в этом нет ничего странного. В некоторых языках есть три или более «пола», в то время как в некоторых пол вообще отсутствует. Как писала лингвист Гретхен Маккалох для The Toast, « Опрошено 257 языков во Всемирном атласе синтаксических структур 112 из них имеют ту или иную систему грамматического рода. Это 43% ".
В отличие от таких слов, как «bae», «bromance» и «cannabis cafe», гендерно-нейтральные местоимения нет новичок в английском языке. Шекспир использовал «они» с единичными предшественниками., как и Чосер.
В: Что было первым? Социальные гендерные нормы или лингвистические гендерные нормы? (A: Пожать плечами!)
Отношения между языком, смыслом и культурой были популярным и сбивающим с толку вопросом для людей. в антропологии, социологии, лингвистике и философии потенциально близко к тому времени, пока язык существовал. Итак, давайте просто согласимся с тем, что язык и культура имеют сложную связь и что на то, как мы смотрим на мир, влияет язык, а на наш язык влияет то, как мы смотрим на мир.
Поскольку наша культура изменилась, чтобы создать больше пространства для женщин и квир / транс / небинарные люди в школах, на рабочем месте, в правительственных залах и в новые структуры отношений, наш язык тоже изменился. Еще в 1901 г. нейтральное к браку почетное обращение «Мисс». был предложен в качестве эквивалента мистеру - и хотя его обсуждали с конца 1970-х годов, гендерно-нейтральный «Mx» только недавно пополнил почетные звания (в 2017 году он был добавлен в словарь Merriam Webster Dictionary). Мы все больше привыкли к инклюзивным условиям для таких ролей, как полицейский, пожарный, метеоролог и конгрессмен. В более интимной обстановке «партнер» (а не подруга или парень, муж или жена) приобрел такую популярность, что стал теперь мем корм.
«Это будет звучать упрощенно, но слова, которые вы используете, имеют значение, - говорит SheKnows Эфрен Перес, профессор политологии и психологии Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. В прошлом месяце Перес и соавтор Марго Тавитс, профессор Вашингтонского университета в Сент-Луисе, опубликовали исследование о том, как использование нами нейтральных в гендерном отношении местоимений на самом деле влияет на гендерное равенство и толерантность IRL.
«Первоначальный отказ от гендерно-нейтрального местоимения часто звучал так:« Какое это может иметь значение? Это ПК. полиция сходит с ума », - говорит Перес SheKnows. Но «наши данные также показывают… значимые сдвиги» в том, как мы говорим о гендере и как мы действуем.
Исследователи провели три крупномасштабных эксперимента в Швеции после введения «курицы», широко обсуждаемого гендерно-нейтрального местоимения. Они обнаружили, что наличие и использование этого доступного гендерно-нейтрального местоимения снижает вероятность того, что люди по умолчанию будут придерживаться определенного пола, когда они говорят и когда они идентифицируют себя.
«Язык делает ассоциации вещей или категорий мысленно значимыми для вас», - говорит Тавитс SheKnows. «Это вызывает определенные ассоциации в уме». Когда вы отменяете эти ассоциации или расширяете их, чтобы включить инклюзивные, нейтральные варианты, у говорящих формируются новые привычки. Исследование Тавитса и Переса продемонстрировало, насколько легко мужское кодирование приходит на ум по умолчанию (т. Е. Многие люди, когда говорят о родовом или неустановленном человеке, по умолчанию будут использоваться мужские местоимения, например: «если путешественник задерживается в аэропорт он лучше всего посоветовать… »). Участники исследования также показали более благоприятное отношение к ЛГБТК после знакомства с нейтральным в гендерном отношении местоимением.
«Исследования показывают, что анти-ЛГБТ-настроения уходят корнями в традиционное представление людей о гендерных ролях», - добавляет Тавитс, чей первый язык - эстонский, но фактически не имеет языкового пола. Если вы думаете, что мужчины должны быть / действовать / казаться Y, а женщины должны быть / действовать / выглядеть X, то те, кто не соответствует X или Y, вызывают чувство нарушения - лингвистического или иного. Но расширьте языковые возможности, и вы создадите пространство для других способов существования.
«Если ролей не существует, то люди, не подходящие для них, ничего не нарушают», - говорит Тавиц. Удаляя застарелые ожидания, вы лингвистически создаете пространство для более широкого диапазона возможностей.
Если введение «курицы» могло оказать заметное влияние на взрослых шведов, представьте себе, какое влияние языковые сдвиги могут оказать на детей.
Вот тут-то и пригодятся родители - и, честно говоря, все взрослые. Наряду с движениями за местоимения, учитывающие гендер, члены квир-сообщества и за его пределами начали поднимать вопрос об инклюзивных семейных условиях. Существуют ли они, должны ли мы их использовать и могут ли они изменить ситуацию? Ответ, как вы, возможно, уже догадались, - твердое «да» по всем пунктам.
В английском языке у нас уже есть некоторые из этих гендерно-нейтральных семейных терминов: брат, сестра, родитель, двоюродный брат, ребенок, бабушка и дедушка. И все же есть пробелы. Например, как вы называете небинарного брата или сестру вашего родителя? Были предложены дядя или развязка, но я не нашел никого, кто их использовал. Откровенно говоря, более распространенным является гендерный термин для ребенка вашего брата или сестры, «грызун» (в отличие от «племянница» или «племянник»). Nibling был изобретен в 1951 году, но теперь, когда миллениалы, лишенные детей, одержимо публикуют сообщения о детях своих братьев и сестер, он имеет выросла в популярности. С другой стороны, Tumblrsphere предлагал нам «побратима» или «сибкида» для ребенка брата или сестры; «Грандиозный» для бабушек и дедушек; «Тити» или «заза» или «нини» вместо «тети», «дяди» или брата или сестры любого из родителей.
Там, где нам не хватает слов, мы должны создавать новые слова. Это странно, но и чертовски нормально.
«Есть еще много людей, которые выходят из себя; это не то, к чему они привыкли », - добавляет Перес. «Но в Швеции они практиковали, они сделали это менее странным, и теперь это изменило их культуру».
В общем, практика делает… ну, если не идеально, то менее странно. Пусть шведская «курица» будет нашим проводником, пока мы пусть следующее поколение приведет нас в дикую (хотя и не совсем неизвестную) небинарную.